Extracts from the multimedia installation
The funambulist and the diver
Laura Erber, 2008.

Major Rouxfrom the Seine River Patrol



Selim Abdullah




Pierre Antoine Villemaine











Extracting plasticity from death  – dying as an act that is endless, the vertigo of dying, perhaps. So it is preferable to talk of an impulse towards death 
- not a death impulse – for the time being let’s ignore the vocabulary linked to psychic studies. Here we are not interested in the psychic story that may lie behind these impulses, but rather the way in which intimacy
with death can make an opening propitious.


The ideas of transitory and ephemeral are so worn out and hackneyed that it is no longer of any use for accessing the potency of death ...


There is a text by Blanchot where he says: “we lost death”, suggesting that the way we remember and constantly insist on mortality is nothing short of domesticating death, which we evoke in order to empty and discipline it.

The rabbit crosses the picture
and drops another question:
What is the hindrance of this domestication?





Extrair plasticidade da morte - morrer como um ato que nunca termina, a vertigem do "morrendo". Daí que seja preferível falar em impulso para a morte - e não pulsão de morte, aposentar, por enquanto, o vocabulário atrelado aos estudos psíquicos. Não interessa aqui a história psíquica que poderia estar mobilizando esses impulsos, mas o modo como a intimidade com a morte pode propiciar algumas abertura(s)de sentido.



.

Há um texto de Blanchot em que ele insiste: “perdemos a morte”, sugerindo com isso que nosso modo de lembrar e de insisitir a todo instante na mortalidade não passa de domesticação, evocamos a morte para esvaziá-la, disciplina-la.
Perhaps it’s when death – or something that resembles it – is at stake that words are more lively? Or is it just the opposite, when words play until they become so disjointed that the reader plunges into an abyss that is to some degree mortal?

Michel Leiris
(from
Langage Tangage)
translated by James Mulholland




Será que quando a morte – ou algo que a ela se pareça – está em jogo, as palavras agem do modo mais vital ? Ou será que, ao contrário, quando as palavras se agitam até se desarticularem é que o leitor mergulha num abismo em certa medida fatal?

Michel Leiris
(de Langage Tangage)
tradução: Laura Erber






NOTES ON SUICIDE 1

(another principle of energy?)

A small animal that does not stop leading us
into the
hole


A rabbit that does not stop crossing the picture, does not stop being a nuisance, deviating routes, reading, looking, etc
Oh!Suicide is a scandal ...
A rabbit that ricochets...


The color film of the Scandal
VERSUS
Our Reductive Propensity
... yes, that too, but not just that

Suicide as something that frees access
mobilizes
disarms
?

Suicide offends the alibis of good conscience, good sense and a certain idea of life. It’s disturbing because – among so many reasons – it puts the meanings of existence into check, challenging and perhaps even refuting the long line of arguments that legitimizes maintaining life. A rip is made through which the suicide view – if such a thing exists – questions the solidity of the senses in general, the grid of security and beliefs onto which the senses usually cling.

(This scandal also generates the polemical process of decriminalization that several countries have undergone since the 17th century,

in Ireland, for example, only in the 90s)


Suicide as a possible formulation
of the abyss of the senses

and why not?




NOTAS SOBRE O SUICÍDIO 1

(outro princípio de energia?)


Um animalzinho que não para nunca de nos
arrastar pro buraco

(uma dicção
furada?)

Um coelho que não para de atravessar o quadro, que não para de desviar as rotas, de leitura, do olhar, etc.
Oh! O suicídio é um escândalo... Um coelho que ricocheteia...


O Filme Colorido do Escândalo
VERSUS
Nossa Propensão Redutora

... Sim, isso também mas não apenas

O suicídio como algo que franqueia acesso,
revira
desarma
?

O suicídio agride os álibis da boa consciência,
do bom senso e de uma certa idéia de vida.
É perturbador porque, entre tantos motivos, põe em xeque os sentidos da existência, desafiando e até mesmo recusando a longa e lenta fila de argumentos que legitimam a manutenção da vida. Cria-se um rasgo e através dele o olhar suicida – se algo assim existir - interpela a solidez dos sentidos (em geral), a grade de segurança (e de crenças) na qual os sentidos costumam se apoiar para se erguer.
(Dessa situação de escândalo deriva também o conturbado
processo de descriminalização pelo qual passou
em diversos países desde o século XVII
Na Irlanda, por exemplo,
só foi descriminalizado nos anos 90)

O suicídio como formulação possível do abismo dos sentidos

e por quê não?






The funambulist and the diver
Le funambule et le scaphandrier
O funâmbulo e o escafandrista

video stills / Copyright Laura Erber 2008
PULSE MIAMI 2008
Novembro Arte Contemporânea will be showing
The Funambulist and the diver
at PULSE MIAMI 2008.


PULSE MIAMI | 3 > 7 december 2008
SoHo Studios
2136 NW 1st Ave (Entrance @ NW 21st St. )
Miami, FL 33127
Wynwood District
info@pulse-art.com
www.pulse-art.com

FAIR HOURS
December 3 10am - 3pm
December 4 10am - 6pm
December 5 10am - 6pm
December 6 10am - 6pm
December 7 10am - 5pm

For further informations please contact: novembroarte@gmail.com